Bonjour ! 胡桃です。フランス語を習うとすぐに教わる「良い1日を Bonne journée」ですが、この簡単なひと言を口が勝手に言うようになってしまうと、実は、シチュエーションによってはちょっと問題です。この記事では大人として外国人としても覚えておきたい「良い1日を」とお返事のフランス語フレーズを見ていきたいと思います。
「良い1日を」は、別れ際やメール、メッセージのおわりの挨拶として使われ、スクールなどでフランス語を習うと “Bonne journée“ を教わりますね。夜のレッスンの後なら “Bonne soirée”、金曜日なら “Bon week-end” を交わしつつ、挨拶の練習をしますね。
習い始めの頃は、このひと言を言うことさえ、ドキドキするし、ちゃんと言わなきゃ〜と緊張するし、決して簡単ではありませんよね。
いつもBonne journée では、よくない理由
Bonne journée の前には、Je vous souhaite という言葉が隠れています。
「良い1日を(お過ごしください)」をフランス語で言うなら
“Je vous souhaite une bonne journée”
と言いたいところなのです。
こちらが “Bonne journée”
と言えば、“Merci, vous aussi” と返ってきます。
しかし、
いつでもどこでも誰にでも Bonne journée は、実はあまり良くない習慣です
日本にいたらネイティブ教師だけに許されて、フランス語圏では観光客として許されているのかな
きちんとした挨拶、言葉遣いは何のため?
丁寧な言葉を使うということは、フランス語風に言うと、「リスクを避ける」ことに繋がります。
何のリスクかって? 対人関係の摩擦のことです。
観光客としてフランスにいる間は気にする必要もありませんし、住人になってからも、特に直接的な何かが降りかかることもほぼないでしょう。
しかしながら、Bonne journée しか知らないときには「見えない社会」があるのです。
大人がフランス語で「良い1日を」覚えておきたいフレーズ
大人だし、ましてや外国人だし、覚えておきたいフレーズはただひとつ。
*以下の例文で tu で言う場合は、vous を te に変えるだけです。
Je vous souhaite une bonne journée.
ジュ ヴ スェットゥ ユヌ ボンヌ ジョルネ
日本語でなら 「良い1日をお過ごしください」というような表現ですね。
こちらもついでに覚えておくといいでしょう
Passez une bonne journée.
パッセ ユヌ ボンヌ ジョルネ
フランスで旅行中のショッピングやお食事のあと、覚えた挨拶をぜひ言ってみたいと思い、こちらから Bonne journée とか、Bonne soirée と言ってしまうと、当然のことながら先方からの「良い1日を」の挨拶を聞くことは出来なくなってしまいますよね?
もし先方から先に「良い1日を」と言われている場合、
Je vous souhaite une bonne journée.
または
Passez une bonne journée.
と言っていることも結構多いと思われます。
私たちはこの2つのフレーズをちゃんと習っていないこともあり、Bonne journée の前の単語が耳に止まらないかもしれないのです。
あ!思い当たるわ。。何を言ってるかわからないけど、とにかくBonne journée と言ってるんだとわかって嬉しくなるわ
人によっても簡単でいいと思っている人、親しくてもきちんと挨拶する人、日本と変わりませんので、若者言葉を見習うのだけは気をつけた方がいいですね
フランス語で「もっと良い1日を」の表現
そうは言っても、いつも bonne journée だけだとつまんないわ。「もっと素敵な1日を」とか、他に表現はないのかしら?
ありますとも!bonne の上は très bonne, その上はexcellente を使います
- 普通(平凡?)な「良い1日をお過ごしください」
Je vous souhaite une bonne journée.
- 「とっても良い日をお過ごしください」
Je vous souhaite une très bonne journée.
- 「素晴らしい1日をお過ごしください」
Je vous souhaite une excellente journée.
このフレーズは、自分で言うようになると、けっこう使われている!ことがわかると思います。マルシェなどでも、言う人は言っています。
良い夜を、週末を、日曜日を の表現
これらも「良い1日を」と全く同じです。
bon はtrès や excellent に変えることができます。
- 夕方以降なら「良い夜をお過ごしください」
Je vous souhaite une bonne soirée.
- 金曜日なら「良い週末をお過ごしください」
Je vous souhaite un bon week-end.
- 土曜日なら「良い日曜日をお過ごしください」
Je vous souhaite une bon dimanche.
- 日曜日なら「良い1週間をお過ごしください」
Je vous souhaite une bonne semaine.
- 休暇の前なら「良いヴァカンスを」
Je vous souhaite de bonnes vacances.
ヴァカンスはいつも複数形で使います。
「良い1日(夜を・週末をなども)」に返事「ありがとう、あなたもね」
* tu で話す場合には、vous が toi に変わります。
ありがとう、あなたもねo(*⌒─⌒*)o
Merci, vous ‿ aussi.
メルスィ、ヴゾスィ
または
Á vous de même.
ア ヴ ドゥ メーム
注意!: フランスで également と言うのを耳にしたことがあるかもしれませんが、これは英語の直訳のようなもの、フランス語としては全然よくないのでマネはやめましょう。
「belle journée」の使い方
日本語で「素敵な1日をね」だったら、“Belle journée” なんて、どう?と思ったりする声も聞きましたので使い方を記します。
実際に、belle journée という言葉はありますが、Bonne journée のように、結びの挨拶としては使いませんので使い方に注意が必要です。
例として、私がオンラインショッピングをしたときに、ショップから受け取ったメッセージをご紹介したいと思います。
Chère cliente,
Votre commande est prête a être expédiée. Cependant votre adresse semble incomplète ou erronée et bloque son envoi.
Pourriez-vous nous la confirmer?
Dans l’attente l’équipe de ショップの名前 vous souhaite une belle journée.
Bien cordialement. ←結びのことば
Le service client. ←顧客サービスより
お客さまへ
ご注文の品は発送の準備をしています。しかしながら、住所の表記が正しくないように思われるため、発送を見合わせております。ご住所を確認の上ご連絡いただけますか?
というような内容です。
そして、
「私たち一同は返信をお待ちするとともに、あなたの素敵な1日をお祈りします」という内容で、belle journée が使われています。
そのあとに結びの言葉があり、belle journée は結びの言葉では使われないことがわかりますね。
フランス語で良い1日を!まとめ
覚えて使いたい「良い1日を」のフランス語フレーズ
Je vous souhaite une bonne journée.
これが口が勝手に喋れば、あとは
“Passez une bonne journée” でも、
“Bonne journée” でも、状況に合わせて使えばよいのです。
毎日の挨拶、きちんと覚えると自信が持てて、声も大きく発音できると思います。
あやふやだったり、これでいいのかな?っていつもおどおどしちゃうからフランス語の発音も口ごもっちゃうのよね。何はなくても別れの挨拶はばっちりキメたいわ。だって、日本人ですもの♡
▽クリスマス頃の挨拶については、こちらの記事をご参照ください。
Merci et à bientôt !
Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/kurumi2536/nemurerumorifrancego.com/public_html/wp-content/themes/angel_tcd047/functions.php on line 730
胡桃さん
こんにちは。
いつもありがとうございます。
胡桃さんが書いてくれて思いましたが、je vous souhaite からはじまるって、
こういう誰もが最初に使う言葉を学校でなぜちゃんと教えてくれないんでしょうね。
ところでおすすめの辞書パスポート、いいですね!
わたしのレベルでも、知ってる単語がこんなにあるー!と喜べます(笑)
本として読んでいても面白いです。語法とか表とかイラストとか。
シラブルを気にして発音も守ってます!
ほんとに胡桃さんのおかげで楽しく学べています。
Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/kurumi2536/nemurerumorifrancego.com/public_html/wp-content/themes/angel_tcd047/functions.php on line 730
みさこさん、こんにちは! いつもお読みいただきコメントをありがとうございます。
大事な挨拶、本当にそうですね、学び始めのときにs’il vous plaùit やJe voudrais と同じように暗記しなさいと言って欲しかった。。
いつでもBonne journée では眉をひそめられるときが来ますもの。
パスポートを喜んでいただいてすごく嬉しいですo(*⌒─⌒*)o
まさに読む辞書ですよね。
私もお言葉を励みに頑張ります♡
ありがとうございました。