単語の暗記はいばら道?男性名詞と女性名詞の特徴に注目してみてね

眠れる森のフランス語 単語の暗記はいばら道?

 

胡桃
Bonjour! 胡桃です

新しい単語に出会うたびに、がむしゃらに定冠詞、不定冠詞をつけて覚えなければ!と思うと、勉強の腰が重くなりがちではないでしょうか?

 

フランス語の勉強が進むと単語の綴りの様子が見えてきますけど、早いうちに知っておくとお得( ・∀・)なこと♪

 

男性名詞と女性名詞にはスペルに特徴があります。

 

ちょっと手がかりがあると、勉強も楽しく捗りそうですよねww

 

そうは言っても例外も多くありますが( ̄^ ̄ ;)、例外に出会ったら、

「ああ、これは違うのね」とチラッと分別するだけのことが、

意外と記憶に刷り込まれるものです(*^-^)

 

それでは、ムッシュー名詞マダム名詞の特徴を、色分けを目印に見渡してみましょう!

 

フランス語の単語の性を見分ける目安としてお役に立てましたら幸いです。

 

 語尾が-age           

 voyage    旅,              mariage  結婚                    など

 語尾が-al            

 signal    サイン                      festival  祭典                 など

 語尾が-ard       

 épinard     ほうれん草  canard     鴨                      など

 語尾が-b       

 club             クラブ  baobab   バオバブの木                                              など

 語尾が-eau       

 gatêau      お菓子          tableau     絵画          など(水:eau 単体は女性名詞)

 語尾が-et    

 cabinet     小部屋 

                                            など

 語尾が-ier          

 rosier    薔薇            hier           昨日                                                                       など

 語尾が-isme     

 classicisme 古典主義      japonisme  日本趣味                                             など

語尾が-phone   

 téléphone          電話    microphone   マイク                                              など

語尾が-tuer       

  chanteur     歌手             acteur           俳優                                                                                                       など  

語尾が-ment     

 appartement              アパート    arrondissement   (パリの)区              など* sérieusement  真面目に などの副詞と似た顔で            登場する名詞です

その他、PC用語や外来語、例えば日本に関する単語は男性形で使われます。

フランス語の女性名詞の特徴

 語尾が-ade      

 salade                サラダ              promenade        散歩                                   など

 語尾が-ance                        

  romance           ロマンス                  distance             距離                       など    

語尾が-ation         

  équitation            乗 馬   communication       交渉                       など

語尾が-ence          

  élégance           優雅                    innocence      無邪気                                     など

 語尾が-esse       

 adresse           住所               tristesse         悲しみ                                                   など

語尾が-ette   

 disette         不足           allumette     マッチ                                                  など

語尾が-euse        

 chanteuse     女性歌手  danseuse  女性ダンサー                                             など

語尾が-graphie    

 photographie      写真  calligraphie        書道                                              など

語尾が-sion           

 compréhension   理解   impression          印象                                  など

語尾が-té           

 liberté         自由         amitié             友情                など

語尾が-tion             

 question       質問             méditation   瞑想                                                    など

語尾が-ude      

  solitude        孤独             habitude     習慣                                                      など

語尾が-ure          

 culture          耕作                écriture        文字                                                        など

語尾がeで終わっている単語は、女性名詞に多し

上記の男性形の-age e と別物ですが、

実際には、madame 女の人、voiture 車、baguette  バゲット、lune   などの単語に見られる特徴があります。

 

* 男性名詞の livre 本、 arbre  木 などは違いますね。

男性形と女性形の区別をしない単語たち

また、男性名詞と女性名詞の区別をしない単語もいくつかあります。


辞書を引くと、m,n と書かれている名詞ですね。

例えば

secrétaire – 秘書

médecin – 医者 

professeur – 教師

écrivain – 作家

auteur – 著者

といった単語です。


ですが、今まで男女の区別をしなかった名詞の女性には最近、このような使われ方が始まりました。


・女性の秘書なんだよ と言いたい時は 


une  secrétaire

ユヌ セクレテール

 

・女医さんなんだよ ということを言いたい時は?


une  doctoresse

ユヌ ドクトレス

 

・女性の教師、と言いたい時は


une  professeure

ユヌ プロフェスール

 


・女性作家だったら


une  écrivaine

ユヌ エクリヴァン

 


・女性の著者だったら


une  auteure

ユヌ オトゥール



🍾 あ、sommelier ソムリエは このように男女の区別があります (゜o゜) 🍾

男性のソムリエ は 

 sommelier

 ソムリエ

 

女性のソムリエ は 

  sommelière

 ソムリエール

 

✅ 職業を示す時の unune の、新旧の使い方のヒントはこちらで詳しく説明しています。

 偉大なる女性作家を讃えるなら un?それとも une?

子どもの性別を言いたい時は?       


un  entant,   une  enfant

アンナンファン、ユヌナンファン

胡桃
レストランに行った時に、ソムリエさんのお顔が単語の綴りに見えたら最高ですね
 
パリにバレエを観に行くリラ子さん
やだ〜興ざめよ〜パスだわ
 
 
お読みいただき、ありがとうございました。
フランス語を学ぶあなたに少しでもお役に立つことがありましたら。大変嬉しく思います。
 
 

 

Merci  et  à  bientôt !

スポンサーリンク

 

フォローして最新情報を受け取る

YouTube 胡桃ノルマンディチャンネル

薪木を燃やす暖炉、フランス語でla cheminée シュミネ。火の爆ぜる音もお楽しみください(^^)

関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA