クリスマスカードと年賀状 すぐ書けるメッセージまとめ

 

胡桃
Bonjour! 胡桃です。クリスマスカードにすぐ書ける、SNSなどでもすぐ使えるフランス語のメッセージをご紹介します!

 

 

書き出しの大文字、小文字について

2番目の単語が大文字だったり小文字だったり、決まりはありません。メッセージですので、好きな書き方で大丈夫です。

 

フランス語の「❗️」マークの正しい場所

カードなどではこだわらなくても問題ありませんが、フレーズの後に一文字分スペースを空けて「!」をつけます。フランス語の全てのフレーズに共通、「?」も同様です。

 

 

宛名の書き方

男性宛て:Cher  Marc,

女性宛て:Chère  Marie,

 

▽関連記事

 

フランス語でメリークリスマス!

「メリークリスマス」に当たるフランス語

Joyeux  Noël !

 

très をつけるとさらに気持ちがこもる感じがしますがそれほでもありません。

Joyeux Noël ! で十分です。

Un  très  joyeux  Noël !

 

 

クリスマスにも新年にも使える

「おめでとう」。「メリークリスマス」に相応、市販のカードによく使われているフレーズ。

 

Meilleurs  vœux

Meilleurs  Voeux  à  Noël!

クリスマスにも新年(1月1日だけ)にも使える

「楽しいお祝いを」

 

Joyeuses  Fêtes !

「良いクリスマスをお過ごしください」

「良いお年をお迎えください」

 

Je  vous  souhaite  de  bonnes  fêtes.

 

「素晴らしいクリスマスをお過ごしください」

Je  vous  souhaite  un  excellent  Noël.

 

「素晴らしいクリスマスを!」

Passe  d’excellentes  fêtes  de  Noël !

ちょっと大人のクリスマスメッセージ

「特別なあなたのクリスマス(の機会)に」

 

Spécialement  pour  vous  à  l’occasion  de  Noël 

フランス語でメリークリスマス&良いお年を

フランス語クリスマス

 

Année の後に 年号を入れてもいいですね。

 

「メリークリスマス、そして良いお年を!」

 

Joyeux  Noël  et  Bonne  Année !

「メリークリスマス、幸多き、良いお年を!」

 Joyeux Noël (et)

Bonne  et  Heureuse  Année !

  ーーーーーーーーーー

Joyeux  Noël,  bonne  et  heureuse  Année  2019 !

手書きのカードを送るなら、普段の勉強の筆記体でもこのように!

フランス語で「明けましておめでとう」年賀状

Bonne  Année  2019

 

Heureuse  Année  2019

 

Meilleurs  Souhaits  pour  Le  Nouvel  An !

家族でカードを送り合うフランスのクリスマス

 

遠くに住む友人から郵便受けに届くクリスマスカードは嬉しいものですが、家族の間で何かにつけカードを送り合うフランス、とりわけクリスマスは「家族でお祝いする」もの。メッセージからもその雰囲気が伝わって来ることと思います。

 

親から娘へ

Joyeux  Noël  à  notre  petit-fils  chéri

 

両親から息子たちへ

Des  voeux  de  Noël  pour  notre  fils

 

ママへ

À  toi uniquement,  chère  mère

 

Maman,  ce  Noël,  je  veux  te  dire   combien  je  t’aime

 

Un  vœux  affectueux  pour  notre  chère   maman

 

À  Une  Tendre  Mère  pour  le  jour  de   Noël

 

Spécialement  pour  toi  Maman
 “Une  maman  c’est  tant  d’amour…”

 

Pour  toi,  maman  avec  beaucoup   d’amour

 

パパとママへ

Joyeux  Noël  Papa  et  maman!

 

おばあちゃんへ

Joyeux  Noël  Grand-Mère

 

妻から夫へ

Joyeux  Noël,  mon  petit  mari.

 

 

クリスマスカードに使える、フランス語の言葉

クリスマスのエスプリ

「クリスマスの精神は、家庭の暖かさ、子供たちの笑い、そして共有の喜びです」

 

L’esprit  de  Noël,  c’est  la  chaleur  d’un  foyer,  le  rire  des  enfants  et  le   plaisir  du  partage.

 

クリスマスの素晴らしいプログラム

美しいモミの木、暖炉、花輪、黄金のボール、ケーキ、お菓子、驚き、いくつかの友達!平和、愛、喜び、あなたと過ごした貴重な瞬間… メリークリスマス!

 

Un  beau  sapin,  une  cheminée,


Des  guirlandes,  des  boules  dorées,


Des  gâteaux,  des  sucreries,


Des  surprises,  quelques  amis !


La  paix,  l’amour,  la  joie,


Des  instants  précieux  passés  avec   toi…


Joyeux  Noël !

 

世界の全ての幸福

クリスマスの魔法があなたの家を平和の天国に変えて、幸福と陽気な気持ちが溢れますように!
私は愛と友情で満たされた素晴らしいクリスマスを願っています。

 

Que  la  magie  de  Noël  transforme   votre  foyer  en  un  havre  de  paix,  où   règnent  bonheur  et  gaieté !
 Je  vous  souhaite  un  excellent  Noël,   rempli  d’amour  et  d’amitié.

 

哲学

人生には4つの時代があると言われています:
– サンタを信じる時代
– サンタを信じていない時代
– サンタになる時代
– サンタに似てくる時代!
メリークリスマス

 

On  dit  qu’il  y  a  quatre  âges  dans  la   vie  de  l’homme :


– celui  où  il  croit  au  Père  Noël,


– celui  où  il  ne  croit  plus  au  Père   Noël,


– celui  où  il  est  le   Père  Noël,


– celui  où  il  ressemble  au  Père  Noël !

 

Bonnes  fêtes

 

おわりに

クリスマスにまつわる表現を見てきましたが、いかに家族で過ごす「お祝い」かということがあらためて感じられたのではないでしょうか。日本語との一致はジャストというわけにはいきませんが、クリスマスでも新年でも

 

Passez  de  bonnes  fêtes !

 

このフレーズは覚えておきたいですね!

それではまた!


Merci  et  à  bientôt !

 

Noël au Japon ☆ 日本のクリスマス

日本のクリスマスから元旦までをフランス語で。 初級フランス語のオリジナル読解テキスト 発売中!
フランス語書籍&参考書など
スポンサーリンク

 

フォローして最新情報を受け取る

YouTube 胡桃ノルマンディチャンネル

薪木を燃やす暖炉、フランス語でla cheminée シュミネ。火の爆ぜる音もお楽しみください(^^)

関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA