フランス語の手書きアルファベ、最初は時間がかかったけどだいぶ慣れてきてフランス語の勉強より楽しいわ♡ ネイティヴが書く数字も独特よね。数字も書ければ読めるようになるわね、数字も練習したいな。
ランス語の手書き文字、筆記体の書き方ー数字編
Bonjour ! 胡桃です。数字は聞き取れることも言えることも大事ですが、フランス、ヨーロッパで生活するなら基本の数字を読めることは最優先で大事です。 日本語風の数字を書いても先方には読めない場合もありますので、この記事ではフランス語の数字の特徴と書き方を見ていきましょう!
フランス語の数字の書き方
これがフランスの子どもたちが習う、数字の基本です。
小文字や大文字を書くときと同じく、マス目の目安があり、数字は2マスの高さを使います。
0から9までの中で、特に気をつけたい数字は
1、7、9
といえるでしょう。
1と7の下の段に書いたのは、よく見かける書き方です。
9は、アルファベでなければ数字にも見えない?ヘンな文字ですね。
フランス語の数字を書くポイント
1には大袈裟なくらいのかぎをつけ
7にはかぎをつけずに、大袈裟なくらいの横棒をつけ
9は和風の9と別物として可愛い文字なんだと覚えましょう。
アルファベや他の数字をはっきり区別して、判読を容易にするための書き方です。
和風の数字が元でトラブルにも?
ヨーロッパで暮らすようになると、まずは諸手続きに追われます。そのときに、ネイティヴが書く数字が読めて、相手が判読できる数字が書けるか?は思いのほか大切なことなのです。
私が実際に聞いた話ですが、家賃の支払いに関する書面に和風の、鍵のついた「7」を書いてしまって、先方に支払ったということが伝わっていなくて、支払い遅延となって大変だったということです。
日本でフランス式の数字書いても読んでもらえないわね
私が日本に荷物を送るときには、発送の伝票とINVOICEにはフランス文字で記入して、和風で書いた住所ラベルを別途貼り付けています
フランスを出るときにはフランスの郵便局の人、税関の人が判読できて、日本に着いたら日本の配達の方に分かりやすいようにしています。それくらい洋風の数字、アルファベは日本に馴染みがないので、語学学習者としては気をつけてまいりましょう!
小学校ではブロック体も習うのよ
各種登録や伝票の記入などの社会生活のために、シュルシュル丸い手書きの他に、私たちが書く英語のブロック体のような書き方も習います。
黒板のメニューなどは別ですが、大文字は特に、前の記事でご紹介したような純カリグラフィー的な書き方よりも、ブロック体の標準的な書き方の方が多く見られます。
おわりに
字を書くと、その日の体調がわかるものですよね。
今日は何だか上手く書けない、とか、一夜明けたら手がよく動く、とかね。
フランス語の手書きは「円」と「カーブ」+「直線」で出来ていて、日本語を書くときの手の運動とはやはり違います。
練習を始める前に首肩のコリ、手、指をほぐして、まん丸を書いたり、直線を引いたりする準備運動は効果的です。
筆記用具は、国産ブランドよりも、欧米のブランドの方がアルファベに適しています。国産ブランドは日本語を美しく書くために作られているのでペン先の動きが全然違います。
フランスのスーパーの文具コーナーにはスチールペン先の簡易なパーカーの万年筆があるのですが、パーカーの万年筆は、日本語は到底書けないくらいスルスル転がりますので外国語の勉強にはイチオシです。
丸やカーブがイマイチでも、文字の高さのバランスに気をつけるだけでもメリハリが出て美しさに差が出ますよ✌️
フランス語学習のモチベダウンのときでも、気の向くままに書いてみるだけでもいいですね。
カリグラフィー本格入門独習ブック (改訂版) 単行本 – 2015/11/30
英語のカリグラフィーですが、イタリック体、ゴシック体、カッパープレート体の書き方がよく分かります。フランス語の大文字は英語の大文字にほぼ当てはまります。
Merci et à bientôt !
Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/kurumi2536/nemurerumorifrancego.com/public_html/wp-content/themes/angel_tcd047/functions.php on line 730
フランス語数字の解説が、歴史的作者の作品刻文字、解読で大変役に立ちました。
1には大袈裟なくらいのかぎをつけ
7にはかぎをつけずに、大袈裟なくらいの横棒をつけ
9は和風の9と別物として可愛い文字なんだと覚えましょう。
ありがとうございます。
感謝申し上げます。
Warning: Trying to access array offset on value of type bool in /home/kurumi2536/nemurerumorifrancego.com/public_html/wp-content/themes/angel_tcd047/functions.php on line 730
Bonjour! こちらこそ、小サイトを読んで下さいまして、ご丁寧なお便りを本当にありがとうございます。作品刻文字、そうですね、数字は歴史を伝えますものね。フランス語の数字が「見える」のは嬉しいものですよね。お役に立ててとても嬉しく思います。ありがとうございました。今後ともどうぞよろしくお願いいたします。