フランス語でアイスクリームを食べる!エレガントな注文フレーズ

http://nemurerumorifrancego.com/phrase-order-icecream-french

眠れる森のフランス語 フランス語でアイスクリームを食べよう!注文フレーズ

胡桃
Bonjour! 胡桃です

季節の良い時にフランスを訪れたら、
アイスクリームを食べながら街を歩くのも楽しみの一つですね。

私が住むノルマンディの海辺の街は21区目のパリと呼ばれるリゾート地、

駅を中心にした半径2キロほどに、ざっと10件のアイスクリーム屋さんがあり  (゜o゜)

夏場にはさらに移動店も加わります (つ゚o゚⊂)

 

酪農国でもあるフランスのアイスクリームは
甘味料が後に残ったりせず本当に美味しいので、
機会があったらぜひ、太陽の下で食べてみてくださいね!

それでは、アイスクリームをフランス語でエレガントに 💕
注文するフレーズをご紹介します❣️

・アイスクリーム  

une  glace

 

・アイスクリーム一個(サーバーですくわれた丸い一個)

une  boule  (de  glace)

・アイスクリーム屋さん 

un  glacier

 

・ 味/フレーバー  

 un  parfum

 

・コーン  

un  cornet

 

・カップ   

un  pot

アイスクリームを注文するフランス語のフレーズの作り方

 

あなたの順番がきたら

“Bonjour,  Monsieur ! または Madame ! “

と挨拶しますね、すると、   

    

「何の味になさいますか?」

“A  quel  parfum  voulez-vous  votre  glace?”

ア  ケル  パルファン  ヴレ- ヴ  ヴォトル  グラス?

 

と注文を聞かれます。

 

私は初めて quel  parfum と聞いた時は、かなり驚きました。

parfum は香水とか香りのことを指すとだけしか知らなかったので、
まさかアイスクリームの味(←日本語)  のことに使うとは (゚Д゚;)

 

実際、parfum を辞書で引くと、
上記の注文を聞かれるフレーズがちゃんと載っています ww

✅ Je  voudrais  +   コーンかカップか +  ボールの数  +  バニラ、などの味  + s’il  vous  plaît.

 

「シングルコーンでバニラをお願いします」

“Je  voudrais  un  cornet  à  une  boule  à  la  vanille,  s’il  vous  plaît.”

ジュ ヴドレ ザン コルネ ア ユヌ ボル ア ラ ヴァニィユ、スィル ヴ プレ

 

 

「ダブルコーンでチョコレートとイチゴをお願いします」

“Je  voudrais  un  cornet  à  deux  boules  au  chocolat  et  à  la  fraise,  s’il  vous  plaît.”

ジュ ヴドレ ザン コルネ ア ドゥ ボル オ ショコラ エ ア ラ フレェズ、スィル ヴ プレ

 

 

「シングルカップでレモンをお願いします」

“Je  voudrais  un  petit  pot  avec  une  boule  au  citron,  s’il  vous  plaît.”

ジュ ヴドレ アン プティ ポ アヴェック ユヌ ボル オ スィトロン、スィル ヴ プレ

*レモンは sorbet ですが、注文の時は glace と区別しなくても大丈夫。

 

voudrais の他、prendre の条件法、prendrais も使われます。

 

本当に種類が多く、ジェラートの名前やオリジナルフレーバーがあったりしますので、
parfum を言う時に、女性名詞か男性名詞かとっさに言えなかったり、わからないもののも多いです💦

 

そんな時は、

à  une  boule の後に、定冠詞なしで 食べたいフレーバー=parfum を続けても大丈夫。

 

à la 〜,  au 〜 と言えば完璧ですが、
フランス人でも à  une  boule  vanille と簡単に使う人はいます。

アイスクリームではなく、ソフトクリームを注文するフランス語は?

日本で言うソフトクリーム、フランス語では

une  glace  à  l’italienne と言います。

ユヌ グラス ア リタリエンヌ 

 

「バニラのソフトクリームをお願いします」

“Je  voudrais  une  glace  à  l’italienne  à  la  vanille,  s’il  vous  plaît.”

ジュ ヴドレ ユヌ グラス ア リタリエンヌ ア ラ ヴァニィユ、スィル ヴ プレ

 

ソフトクリームは他に、バニラとイチゴ、バニラとチョコ、バニラとピスタチオ などを選べます(店によります)。

 

「バニラとピスタチオのソフトクリームをお願いします」

“Je  voudrais  une  glace  à  l’italienne  à  la  vanille  et  à  la  pistache,  s’il  vous  plaît.”

ジュ ヴドレ ユヌ グラス ア リタリエンヌ ア ラ ヴァニィユ エ ア ラ ピスタァシュ、スィル ヴ プレ

男性名詞か? 女性名詞か?

parfum を言う時の、男性名詞か女性名詞かについては
調べないとわからないものが多いですが、

 chocolat-menthe チョコミント のように
 男性名詞ー女性名詞が繋がったら男性名詞になります。



フランスのアイスクリームながら
 ジェラートさながらに
 イタリア語で書かれているアイスクリーム店も多いです。

 

 外来語は男性名詞になるので
    イタリアの名詞は男性形、

 ティラミスだったら

au  tiramisu  オ ティラミス となります。

 

parfum は指差しでも何とかなりますが ^^;
コーンかカップか、何個盛り?かをはっきり言うと、
とてもスムーズですww

 

 

アイスクリームの値段は?


私の街では 3 €00 からの店と 3 € 50 からの店があり、
同じバニラでも味わいは(かなり)それぞれです。

3 € 50〜になると、やはり格別、コーンも一味違います (*^-^)

ソフトクリームは2017年から値上がりして3ユーロから。とろりと柔らか目、しっかり固め、と店によって違いがあります。

 

パリでもカフェやレストランでリンゴのタルトを注文すると、
お店によってはアイスクリームを添えるか、
生クリームを添えるかを聞いてくれます。

 

熱々のタルトにアイスクリーム、すごくオススメです (*^-^)

もちろん、両方添えてもいいですね。

 

それから、大抵の Glacier  では、
 crêpe と gaufre (ワッフル) も売っています。

 

それではまた!

Merci  et  à  bientôt !

 

旅で役立つ会話とグッズ。
スポンサーリンク

 

YouTube 眠れる森のフランス語チャンネル

フランス語初心者のための文法と勉強法を動画で配信!
モチベーションがスーパーな時もダウン(|||_ _)の時も、元気が出るよ!

モリモリ配信していきますので、チャンネル登録もぜひお願いします(*^-^)
フランス語でアイスクリームを食べる!エレガントな注文フレーズ
この記事をお届けした
眠れる森のフランス語の最新ニュース情報を、
いいねしてチェックしよう!

関連記事

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA